تاثیر پذیری شاعران کرد از شعر و ادبیات فارسی

بامدادخبر – تاثیر پذیری شاعران کرد از شعر و ادبیات فارسی به شیوه های گوناگون از جمله تضمین اشعار، صور خیال، مضامین مشترک، ترجمه و… دیوان اشعار در آثار آنان متجلی و هویداست. جایی که حاجی قادر کویی غزلی از خواجه شیراز را با مطلع ای دل از بند غم و جور رها کن درد […]

بامدادخبرتاثیر پذیری شاعران کرد از شعر و ادبیات فارسی به شیوه های گوناگون از جمله تضمین اشعار، صور خیال، مضامین مشترک، ترجمه و… دیوان اشعار در آثار آنان متجلی و هویداست.
جایی که حاجی قادر کویی غزلی از خواجه شیراز را با مطلع

ای دل از بند غم و جور رها کن
درد دل بیچاره ام از رحم دوا کن
مشتاق کرم است ز کرم کام روا کن
ای خسرو خوبان نظری سوی گدا کن
رحمی به من سوخته بی سر و پا کن

تضمین نموده است و یا سالم صاحبقران از غزل حافظ تضمینی ملمع گونه با این مطلع سروده است:

ئه‌گه‌ر ئومێدی دڵ بێنێته جێ ماهی جیهان ئارا
به خال هندویش به‌خشم سمرقند و بخارا را

با نگاهی به عرصه ادبی به ویژه شعر تاثیر و نفوذ ادبیات فارسی در آن کاملا روشن است و در پاره ای موارد این تاثیر چنان است که احساس می‌شود ترجمه ای نکته به نکته صورت گرفته است مانند تاثیر شعر حافظ در اشعار “وفایی” .
شاید عامل این نفوذ، افزون بر پیوندهای نژادی و تاریخی این باشد که آثار اخلاقی و حکمی شاعران فارسی زبان همراه با بقیه کتب در مناطق کردنشین تدریس می‌شده است چنان که گلستان و بوستان سعدی از جمله موارد درسی طلبه ها پس از آموزش علوم ابتدایی و صرف و صرف و نحو بود.

از کتاب تجلی اشعار حافظ در ادبیات کردی نوشته سعید احمدی